倚天中文网

倚天中文网>深渊专列笔趣阁 > Vol·22 [COVERS THE CITY-新 宝 岛](第7页)

Vol·22 [COVERS THE CITY-新 宝 岛](第7页)

步流星自鸣得意挑眉微笑:“略懂一点。”

。。。。。。

。。。。。。

工作室里——

——维克托奋笔疾书。

两支钢笔像是精妙绝伦的钻石车刀,臂膀就是数控机床的机械臂,在稿纸上飞速留下新的字迹。

即将完稿时他顾不上擦汗,高速运动的双手,还有激烈运动下身体产生的高温,将皮肤的汗水变成了氤氲热气。

OriginalAuthor[原作]:Devil·Victor[大卫·维克托]

关于断掌的故事,这本新书的名字放在了最后,他不是很懂中文,准备去问问学生们。先用英日双语作两种翻译——

[TheBrideCutIntoSixteenPieces]

[十六に切った花嫁]

[——ToBeContinued]

。。。。。。

。。。。。。

维克托老师刚推开门,就看见俩学生在外边跳舞,不是很理解他们奇怪的舞姿——

——他立刻就加入了。

。。。。。。

。。。。。。

“拜托二位开动一下小脑筋,我想要一个非常劲爆的中文书名。”维克托老师和学生们跳完舞,诚恳的请求:“你们看看这本书应该叫什么?”

步流星对照英日文念叨着:“叫我的老婆十六不等分?”

“有点绕了。。。”江雪明有理有据的分析着:“老师是想要一个直白又热烈的,富有冲击感的译名对吗?”

维克托坐回工作桌前,双手抱着膝盖,神态有些焦虑拘谨:“是的,我认为我的中文很差,遣词造句的能力不是很好,特别是给新书起名字,要翻译成多国语言的时候,都会让我困扰很久很久。”

“可以问问七哥,这方面我也不在行。”江雪明如实说,拨通了九五二七的电话。

一通解释下来——

——七哥在电话那头终于理解了,这是个什么故事,理解了活生生的断掌和那个死去活来的寻爱之旅。

这个精神小妹吐出一句劲爆的粤语,

维克托听了很满意,新书就叫这个名字了,非常非常好,非常非常切题,虽然有点地摊文学的感觉,也能给读者带来很大的冲击力和新鲜感。

中文译名就叫——

——[娇妻斩作十六件]

已完结热门小说推荐

最新标签