佩妮立马把自己脑袋缩了回去。
海格又看向站着的哈利:“快坐下,我们好好聊聊吧。”
哈利迟疑半拍,点了点头,在另一张沙发上坐下。
“我不是霍格沃茨的教授,我是霍格沃茨的钥匙保管员。”海格欢快地说了起来,“为了和邓布利多校长争取到这份工作,那可是相当不容易,其他教授们都想来接你。”
“但我是邓布利多校长最信任的人之一,他把这项工作交给了我。”
他挺着脖子,很是自豪。
哈利点点头,从口袋里取出霍格沃茨的需求表,摆在桌上:“我该怎么去准备上学的这些东西。”
“先生你会带我过去购买吗?”
“虽然我很不想这么说,可并没有钱,我姨夫一家恐怕也不愿意掏这个钱。”
厨房里。
费农大声开口:“我才不会掏钱,让他去疯疯癫癫的疯人院,学一堆让人变得疯疯癫癫的把戏!”
这个肥胖的姨夫,他恐惧魔法的威力。
但他的嘴并不怕。
在阿尔德法印下,桌子都碎了,唯独他的嘴完好无损。
“你怎么敢这么说巫师。”海格拳头硬了,声音里夹杂些许愤怒。
哈利摆摆手:“冷静点。”
“像我这种情况,霍格沃茨会替我准备这些吗?”
哈利的话很管用,海格重重哼了一声,把头摆回来:“哦,不,哈利你们就不用使用他们的钱,麻瓜的钱在我们巫师世界不管用。”
“实际上,你的父母——你应该知道你父母的事?”
“他们给你留下了一笔可观的遗产。”
遗产?
对哦!
哈利猛地惊醒,自己怎么忘记这么重要的东西了。
他猛地转头,看向端着茶壶从厨房里出来的佩妮姨妈:“佩妮姨妈,我父母留给我的遗产呢,你们手里有多少?”
不等佩妮姨妈开口。
海格就先一步解释起来:“不不不,遗产不在这些麻瓜手里,邓布利多先生也不会放心把那些东西交给他们。”
“都由邓布利多先生替你保管着。”