晚上从嫂子家吃完饭回来,还不到7点。
但唐元尚也不准备再工作。
只把明天要翻译的原稿拿出来,提前看看。
明后两天,准备发发狠,翻译出4天的量来。
这样去城里的两天,也就不会焦虑着急了。
以每天2万字的任务来算,4天就要翻译出8万字。
这可不是项简单的任务。
即便是一开始在翻译社,为了尽快将翻译等级提升到中级,6天翻译20万字的时候,一天也就只有3万3千字的工作量。
现在一天要翻译出4万字。
而且中级翻译的原稿难度,要较初级翻译的原稿难度,要高出不少。
以唐元尚现在的速度,一个小时最快也就只能翻译出4千字左右。
这么算的话,一天4万字,就是10个小时的工作时间。
加上中间休息,一天至少要给自己留够12个小时。
得好好规划一下。
今晚把明天要翻译的4万字原稿,仔细看一遍,把生词和难理解的句子划出来,对照着英语词典提前翻译好,这样明天工作的时候,效率就高多了。
把这些事情做完,已经晚上十点多了,抽支烟解解乏,赶紧洗漱睡了。
第二天醒来时,早上5点多。
原本想3点就起的,可他这没闹钟,还是多睡了2个小时。
起床点支烟,撒泡尿,洗漱完,便坐到桌前开始工作。
这些原稿昨天提前看过了,今天翻译起来,下笔如有神。
到7点多嫂子来喊他吃饭,已经翻译了快1万字。
早饭也是匆匆吃完。
嫂子还挺纳闷。
“你有啥事嘛?咋吃那么急呢?”