“她那双水汪汪的眼睛能让你销魂。她很漂亮。总之,我很久前给你的信上写的关于她的那些话还有效。现在见过她后,我更感到如此了。她是个成熟的女人。”他把手搭在拜伦肩上有好一阵。“别生气。”
“我爱她。”
“我们不在此时此地决定这个问题。你回到她那里去吧,她一直孤零零一个人坐在那里。今天晚上给柯克乌德上校去电话。”
“好吧。”
他回到娜塔丽身边的时候,娜塔丽显得紧张,用探询的目光看他。他一下坐到她旁边的一把椅子里。“我的天,简直太突然了。我到现在还不太相信。这一切发生得太意外了。他看起来很疲倦。”
“你知道他为什么到这里来吗?”拜伦慢慢地摇摇头。
她说:“他完全不是我想象的样子。看起来一点不严厉,倒是很亲切。说话的时候,很胆小。”
“他被你迷住了。”
“别瞎说,拜伦。你看看我。满身煤灰,邋里邋遢。”
“他说你的眼睛了。”
“我不信。他说我眼睛什么?”
“我不告诉你。太不好意思了。我以前从来没听他讲过这种话。多幸运。他喜欢你。你看,我哥哥要结婚了。”
“是吗?什么时候?”
“五月。她是一位议员的女儿。她倒并不害怕嫁给一个海军军官!咱们来一个两对同时结婚吧。”
“那有什么不好?到时候毫无疑问,你一定当上银行经理了。”
他们俩都笑了,但是一接触到这个悬而未决的问题,他们俩一时都不知说什么好。幸好这时大喇叭嗡嗡响起来,通知她这班飞机该起飞了,他们才如释重负。拜伦拿着她的手提箱和准备带回家的容易挤碎的礼物,挤到门口正在匆匆忙忙交谈和哭泣的旅客和他们的亲属当中。娜塔丽紧紧捏着她的飞机票,拚命想弄清穿制服的工作人员喊些什么。他想吻她,但没有吻成。
“我爱你,娜塔丽,”他说。
她夹在拥挤的旅客当中,用一只胳膊搂住他,在一片嘈杂声中说:“我想,我还是回去好。刚才又见到你父亲了!还是挺不错。他真喜欢我吗?真的吗?”
“我告诉你,你让他大吃一惊,为什么不呢?”人群开始往门里拥。
“这么多东西我怎么拿得了?你帮我拿拿吧,亲爱的。”
“你答应我,要是你决定不回来,就给我来电报,”拜伦说着,把大包小包东西塞到她怀里和腋下。“收到电报,我就乘下一班飞机回家。”
“好,我一定给你打电报。”
“答应我,在我们见面之前,你不作任何其他决定,不采取任何激烈行动。”
“唉,拜伦,你真是孩子。说这种鬼话。你知道我多么爱你吗?”
“答应我!”
她的黑眼睛睁得老大,满含着热泪,怀里和手里堆满了东西,手指夹着一张黄绿色的飞机票。她耸耸肩,笑着说:“唉,见鬼。答应你,可是,你知道,列宁说过,信约常常是靠不住的东西。再见了,亲爱的,我的爱。再见,拜伦。”当旅客把她挤走的时候,她提高了嗓音。
亨利中校在旅馆里胡乱地睡了两小时,随后就穿上新熨过的制服,和一双象墨镜一样闪闪放光的皮鞋,步行到大使馆去。在阴沉的天空下,沿威尼托大街,冒着十二月的严寒坐在一排排桌椅里的人寥寥无几。由于缺乏汽油,宽阔的马路上几乎没车辆来往。象柏楚一样,这座独裁统治下的都城在战争中呈现出一片萧条、暗淡的景象。
柯克乌德上校整天都有事外出。他的文书递给帕格一个鼓鼓的长信封。他一打开,两样东西哗啷一声掉到桌上,这是两只带别针的银鹰,是上校军衔的领章。
威廉-柯克乌德上校向维克多-亨利上校致意,并盼于今晚九时驾临大熊酒家便餐。又,您穿的军服不合适,请佩戴四条杠肩章。