更别提后面的话了,根本就看不懂,一堆曲里拐弯的是个啥啥啥!
最终,还是留言板好用。
他们把留言板上的内容发给翻译社的人,再请他们帮忙写好回复,直接发送电子邮件给海外客商。
除了义乌、深、广,还有一些想要走出国门的大型企业都在「中国货」上挂了介绍。
海博翻译社原本生意惨淡,不然马老师也不能跑到义乌去进货,就想倒腾点东西,至少能给老师们发出点工资来。
现在生意不惨淡了,光接义乌的单子,就足够养活他们社里所有的人。
当然,光有一个新木盆是不能满足马老师的,如同《渔夫与金鱼》故事中的老妇,还想要新房子、想当贵妇人、想当女皇……
马老师找到安夏,与她商议如何扩大规模的事情。
“能不能把我们翻译社的主页放在留言板旁边,这样想要联系我们的时候,就可以直接聊了。”
嗯……
安夏忽然顿悟。
那个即时聊天功能,普通人用不上,咱可以跟马老师用呀。
「中国货」上,再次上线了实时聊天。
点开一个实时聊天,匹配的是三方:海外客户、国内供应商、海博翻译社的在线翻译官。
系统自动接入后,会打出一个笑脸图标,做为欢迎。
客户打出第一句话,海博翻译社的人会判断来客所用的语言,然后匹配对应语种的翻译者。
国内供应商的人实时跟着,聊到产品性能、价格等等的时候,由供应商的人打出中文,再由海博翻译社的人翻译为对应的语言。
网上聊得差不多了,最后才是转入线下的签约环节。
这项服务,海博翻译社收翻译费,海博翻译社和国内供应商向安夏交付沟通信息费。
国内供应商再根据自己的需要,选择是否要支付一笔聊天记录保存费。
刚开始没有人选择保存聊天记录,这笔钱还挺贵。
直到有一天,海博翻译社的人把数字打错了,手一抖,报价两万,少打了一个零。
国外客户见状大喜,当即就提出要订五十万件。
幸好是阿拉伯数字,国内供应商也能看得懂,当即就提出异议。
之后,好几家公司都买了聊天记录保存服务,预备着万一哪天翻译出错,好以此为凭索赔。
安夏得知