倚天中文网

倚天中文网>联盟翻译台词比游戏还有魅力 > 第18章 一如?亦如?(第3页)

第18章 一如?亦如?(第3页)

:我以前以为,烬就是一个瘸子,现在看来,我特么就是个思想上的瘸子!

:这名英雄,看起来好像也很有趣的样子啊。

:我好像觉醒了某位英雄的被动,现在双拳饥渴难耐,渴望打架!

:。。。。。。。。。

骆歆抬手扶着鬓角的青丝,捋到了如羊脂玉般软香的耳朵后。

黝黑的眸子,盯着李默看去。

好有才华的人。。。。。。

比王记得要有意思的多哎。。。。

到了这一轮的比赛,李默仅仅是给出了一些技能的翻译。

就让观众们品味了许久。

他们不知道的是。。。。。

烬的技能翻译,或许还比较不错。

但比起他的台词翻译。

只能说:小巫见大巫!!

大荧幕中,只见李默手中的平板飞速的留下了新的翻译。

英文:IncarnageIbloom,likeaflowerinthedawn。

直译:我在大屠杀中爆炸,就像是黎明中的花朵。

李默:我于杀戮之中绽放,一如黎明中的花朵!

当李默翻译这个句子的时候。

不禁得想起了过往的一些趣事。

这件趣事就是,许多喜爱烬台词的玩家。

都在争吵这句台词中“yiru”到底是在指那两个字。

实际上,如果对语文有些研究的玩家。

答案已经十分明显了。

一如:代表着和。。。。几乎一样。

亦如:代表着也像。。。。一样。

亦如常常用来引出第二个比喻对象。

已完结热门小说推荐

最新标签