“但是这样翻译就太过于简单粗暴了,一点都没有美感。”
“所以,李默翻译成了凛神斩!”
徐部长在一旁好奇的说:“林专家,我有一个问题。”
“这个技能是不是和永恩英雄的背景故事有关系呢?”
林专家表示同意。
“徐部长说的没错。”
“确实是这样!”
“这个英雄的背景故事,永恩对抗的都是那些灵魂层面的恶魔。”
“所以,这个技能本身也是指灵魂层面的意思。”
“李默翻译很好,把握住了这点。”
“凛神,可以有几种不同的解释。”
“永恩在释放技能的时候,凝聚了自己的心神,非常专注的攻击。”
“而另外一种解释,可以是敌人在看到这一幕的时候,心中会产生恐惧。”
“不管哪一种都是解释的通的。”
“而且非常符合原文带来的感觉。”
“同时,还带着帅气的样子。”
“完美的翻译!”
观众:我去,一个简简单单的翻译,居然还有如此多的深意!
:太强了,我人傻了!
:这就是李默的水平吗?
而此时,大屏幕上又出现了另外一名选手的翻译。
他的翻译内容和李默类似。
w技能:凛神劈。
看到这翻译,观众们都激烈讨论了起来。
:这小子抄袭呀!
:是啊!怎么跟李默的翻译差不多?
:无耻,太无耻了!
那名选手则是为自己叫屈。
“没有啊!”
“我也是想到了这个翻译,和李默的翻译是同时出来的!”
“只不过大屏幕把我的翻译后放出来而已!”