李默所讲述的故事。
与徐部长自己花钱,去找人翻译得出的故事几乎一样。
这也让徐部长真的确信。
李默为了参加这场比赛,特意去翻译了所有英雄的背景故事。
就光是这个态度来讲,绝对超过了大部分的选手。
不晋级,实在是说不过去啊。
就在徐部长感叹之时。
林专家突然问道:
“这些台词的翻译思路我大概是懂了。”
“那技能的翻译呢?”
林专家说出了自己心中的疑问。
观众惊呼:你可是林源林专家啊!
翻译界排得上名号的人。
有你搞不懂的事情?
观众们转念又一想。
也是。。。。。。
林专家虽然很懂翻译。
但是他不懂游戏啊。
技能方面的翻译,自然也是需要对游戏以及人物本身有所理解的。
不过,从这个角度也能够看出。
林专家很忙,忙到没有时间去了解联盟这款游戏,以及背景等等。
先不管林专家对于这个比赛是否上心。
观众们更加好奇的是。
李默是用怎样的思路,去翻译技能名称的。
如果说台词可以通过直译+故事背景,去进行联想的话。
那技能名称,总不能了吧?