在大家都以为,这一段翻译已经成为了本次采访的巅峰时。
越南翻译问出了新的问题:
“你更希望遇到哪个对手呢?”
阿水见台下观众太热情,于是这一轮回答,就稍微从容了许多:
“看运气吧,碰到谁都能打。”
看运气?
谁都能打?
李默:懂了懂了。
“随便打。”
“看谁运气不好吧。”
越南解说一听,下巴险些掉在了地上。
台下的粉丝一听,更加激动的手舞足蹈了起来。
粉丝:狂!狂小水!!
:不对,好像大部分都是翻译的功劳,这么会翻译的人,我还是第一次见啊。
:哈哈哈哈,已经笑抽抽了,太有节目效果了。
:我觉得,以后凡是用到翻译的地方,就必须是他了!
:绝绝子,感觉三个人好像是个聊个的,明明每一句都没对上,但又好像每一句都对上了。
:。。。。。。。。
各大主播疑惑期间,水友们将李默的翻译,发了出来。
几个主播在看到李默的翻译后,先是一愣。
随后直接狂笑了起来。
姿态:不是,他是懂翻译的,直接给我翻译潮了!
pdd:以后采访不是他翻译的,我不看!
试问李默真的不能正经翻译吗?
肯定可以!!
但是有必要这么做吗?
完全没必要!!
一句:我已经超过了世界第一ad。
一句:随便打,看谁运气不好。
难道没有翻译出我们lpl的自信吗?
懂不懂s8,s9的IG啊?