李默的动作,让观众们都激动起来。
观众:终于等到你,还好我没放弃!
:来了来了,终于来了!
此时此刻,不管是观众还是评委,所有人的注意力全都在李默这边。
甚至连导演组都在静静的等待着。
观众们都在猜测,李默会给出怎样的翻译。
观众:被动和大招都很复杂,不好翻译啊!
:而且这两个是重中之重。
:李默也把这两个内容放在了最后才翻译,看来他也是这样想的。
此时的屏幕上,出现一个柔和的女性头像。
这代表着厄斐琉斯的被动。
英文:thehitmanandtheseer
直译过来的意思是杀手和预言家。
李默翻译:传知者与真知者。
观众:传知者与真知者?有点看不懂啊!
:和原文的差距有点大。
:李默这次翻译的风格也有所变化,为什么会这样选择?
李默的翻译,让不少人都感觉格外的惊讶。
这和之前简约而又赋予意境的翻译,有些不同。
相比之下,显得更加晦涩。
这让观众们也格外的好奇。
想知道李默这样翻译的理由。
徐部长率先惊喜开口:“看来要提前祝贺厄斐琉斯成为热门英雄了!”
他虽然对翻译不太在行。
但能本能的感觉到,这个翻译很不错!
十分有感觉。
想必绝大多数的观众也和他有同样的想法。
大多数人并不是专业的,只要第一感觉喜欢就没问题。