倚天中文网

倚天中文网>联盟中文翻译 > 第36章 看了李默的翻译,有种语文白学的感觉(第3页)

第36章 看了李默的翻译,有种语文白学的感觉(第3页)

还有以凡人之力比肩神明的潘森,也是巨神峰地区的英雄。

这些都是以希腊神话为原型,结合不同的文化背景创造出来的。

厄斐琉斯作为巨神峰的一员,名字用希腊语也是很正常的事。

代表了他的出身。

林专家点头:“正是如此。”

“这样一来,厄斐琉斯的琉斯两个字就好解释了。”

“希腊神话中,有着名英雄阿喀琉斯等人,至今仍被人传颂。”

“李默的这个翻译,巧妙的表明了厄斐琉斯的身世背景!”

说完,林专家看着王老:“王老,我说的对吧?”

王老点头:“不错。”

简单的两个字,语气中带着止不住的欣赏。

观众们已经震惊了:啊?这也行?

:我知道翻译就讲究这几个字,但是没想到能玩的这么花!

:李默又一次融合了英雄的背景做出翻译,而且非常自然!

:看似简单,实则不凡啊!

:李默连希腊语都能看出来,真是逆天了。

林专家继续说:“厄字王老已经说过了,代表着苦难。”

“厄斐琉斯这个英雄的背景故事,也是经历了苦难成就英雄的故事。”

“就只有中间的这个字斐,我个人认为是纯粹的音译。”

他具体解释完之后,也忍不住感慨。

“看似简简单单的四个字,来头却不小!”

“李默选手已经不局限于简单的翻译了,他的翻译中带着灵性。”

更让他吃惊的是,一向不爱多说的王老,这次居然主动出口。

可见王老对李默这次的翻译,也十分满意。

震惊之余,林专家趁机看向王老。

此时正是让王老多说几句的好机会。

“王老,不知你对这场比赛怎么看。”

已完结热门小说推荐

最新标签