吃饱喝足后,我心满意足地搂着蛇仙大人胳膊,蹭着他的伞,欢欢喜喜地掂起脚尖迈开水泥地面上的大小水坑,嘴里还哼着朗朗上口的小童谣:
“门前大桥下,游过一群鸭,快来快来数一数,二四六七八……”
走到天桥下方,某仙家单手撑伞,终于忍不住地挑眉提醒道:“娘子有没有觉得这首歌,现在突然很应景?”
“应景?”我反应迟钝地愣了下,半晌,才昂头看见头顶高大壮观的月都天桥……大桥下、一群鸭……
再看向对面撑伞走来的三两行人——
二四六七八?
的确有些应景哦!
我呛了下,随即赶紧改口纠正:“那我再换个歌!换什么呢……月儿清,月儿白,月儿上有雪房子,房子里有月儿娘。月娘娘,白娘娘……月儿、月儿……”
得,忘词了,唱不下去了!
某仙家好心告诉我:“月儿罩着小孩娘,小孩莫笑月儿圆,小孩莫嫌月儿凉,月儿照着小孩脸,小孩变成美娇娘。”
月儿照着小孩脸,小孩变成……美娇娘……
心底陡然一石激起千层浪,我惊讶地抬眼看他,脑子嗡的一声乱了好久,搂在他胳膊上的那只手也不自觉的抓紧,搂得更用力。
他,竟然还记得这首歌谣……
心跳如鼓却不敢让他发现我的异常,我深深瞧着他,只能装傻充愣地咽了口口水,假意好奇问他:“咦,你怎么知道这首歌谣后面的内容是什么?”
他眼中沉静涟漪漾了一下,想了想,撒谎不脸红地说:“本座以前,听山里采花的姑娘们唱过。”
骗人!
这首歌谣明明是我奶奶的奶奶编出来哄奶奶的!
我小时候奶奶又唱出来哄我,这调子也压根不是我们民族的调子,奶奶的奶奶是靠海的捕鱼民族,她们那个族以女孩为稀,视生女孩为贵,女子爱美又有一把好嗓子,想唱什么样的歌都是可以信口拈来的。
歌谣调高又转调多,所以我们本地人听着会觉得别扭,我现在唱的这个调子是奶奶的奶奶根据本地口音改良的,因此听着顺口温柔了许多。
而歌谣里的小孩变成美娇娘,其实就是沿海地区捕鱼民族传统的重女轻男思想,奶奶说过,这句歌词的意思就是,捕鱼民族相信月亮里住着月姥姥,在当地的信仰中,月姥姥是庇佑母亲与孩子的真神。
只要出生的男娃娃多照一照月亮光,月姥姥就能保佑孩子变成女娃娃……
这与我们临山地区的传统思想相悖,除了我家和奶奶家这种不在乎子嗣男女性别的人家会唱之外,谁还愿意学这种歌。
分明就是当年我常唱给阿玉哥听的时候,他记住了好不好!
还说以后再也不骗我呢……整个一大忽悠!
“娘子怎么不说话了?为何用这种眼神看本座?”
他一脸无辜,还好意思问我!
我赌气哼了声,扭过头不瞅他了:“我说我想咬你,你信么?”
他噎住。
半分钟后,他说:“娘子,吃蛇肉可不是个好习惯,本座的肉有毒。”