——格里塞尔达是女同?
——约翰尼·卡什穿黑衣服?她一直在睡跳大腿舞的妹子,玩腻了就赏她们一颗子弹,谢谢喽,姑娘。她和乐小子应该组个合唱团。
——这他妈倒是有意思了。
——她是个疯婆娘,你知道的,但她绝对不会让这种事挡在挣钱的路上。
——那是因为不是她想要你的命。
——什
么?
——只是借她的手安排而已。
——你怎么知道?
——你不是自己说的吗?她下令杀你完全不合逻辑。看起来有人想做掉你,但不希望被人知道他们是谁。
——胡说。你他妈放屁。这事情背后没有牙买加的人。就算是他们,他们也不会这么安排。
——说不定是有人向她开出了她无法拒绝的什么条件。无关个人恩怨。我听她提到你的时候尽是好话。
——让她去用百事瓶子操自己吧。
——不,别这样。其实不关我的事。有人向她开出了她无法拒绝的条件。听懂了吗?“教父”?还没有?你弄得咱都说不下去了,老爹。
——所以还是为了钱?
——他妈的牙买加人。你们不喜欢讽刺?
——到底是不是为了钱?
——不是为了钱。对她对我都不是。我只是在一个错误的时间去了一个错误的地方。你只是惹毛了错误的敌人。
——比她还大?哥伦比亚的老板?他们不希望我死。他们比她还公事公办。几年前联系上他们的是乔西,不是她。
——我猜他们比哥伦比亚还要大。
——那就只剩下上帝了。是上帝吗?哈,那你是哪个天使?加百列?米迦勒?也许咱该在咱家门上抹点羔羊血。
——哈哈。真希望有人提醒我一声这个城市有多么操蛋。
——纽约有什么不好?美梦在这儿都会成真啊同胞。
——过去式。
——逼眼儿。
我和他放声大笑。
——真是等不及想跳上喷气机,离开这个操蛋的城市了,我说。
——打算回哪儿去?
——嗯?为什么要问这个?
——小鲍肯定紧得像什么似的。
——小鲍?