法官让奈蒂上来,坐到审判台前面的椅子上,让他发言。
“我没有罪,我需要有陪审团。”奈蒂的口气十分强硬。
听到了奈蒂的话,兰格紧张地动了一下。
奈蒂的律师不顾检察官的反对,坚持要求延期审理,于是,开庭审理时间被改在了四月六日。
我站起来,向外走去。
兰格在走廊里拦住了我,皮笑肉不笑地向我说道:“我想四月份还能再见到你。”
米勒像一堵墙似的站在他的后面。
我平静地说:“我想会的。”
兰格轻声提醒我:“黑勒,要信守我们之间的协议。”
我冷笑一声,看着他说:“那是一个同死人订的协议。你们还是好自为之吧,蠢货。”
兰格气得脸色煞白“听着,黑勒,舍迈克——”
“他死了。法庭上见。”
我走了,将不知所措的米勒和兰格留在了我的身后。
我无法确定自己是想使他们难堪,还是别有企图。可是,当我走到外面的大厅时,发现检察官正站在那里等着我,他穿得远远不如奈蒂的律师体面。
“黑勒,能占用你一点儿时间吗?”
“我要回办公室。”
“我只说一件事——在审问过程中,你没有提供证词,而且陪审团也没有提问你。”
“那是两回事。”
“不,那不是两回事,而是一回事:你没有作伪证。”像任何一位出色的律师一样,他停顿了一会儿,又继续说“现在,我可以占用你一点儿时间吗?”
我们走进了他的办公室。