而此时,在盖伦这个英雄的身上。
李默就做出了最合适的方法。
那就是简单直接的翻译!
经过刚才的解释,也没有观众对这种风格有意见了。
大家都在耐心的观看着。
接着,就是盖伦的w技能。
courage
翻译:勇气。
没等观众开口,李默直接说。
“这个单词就更简单了。”
“本身的意思就是勇气的意思。”
“我也直接翻译了过来。”
“没有做任何修改!”
“盖伦这个英雄在放w的时候会喊出着名的德玛西亚。”
“而且这个技能的图标也是一个盾牌的样子。”
“技能的效果,则是能够帮助他减伤。”
“这都和勇气一脉相承。”
“我认为没有任何修改的必要。”
此时,观众们也都在讨论。
:盖伦这个英雄还真是简单直接啊。
:你们发现没有,连英文的意思都是直接用一个单词代表的
:还真是这样!
:其他英雄有的是组合单词,有的是自创单词。
:盖伦的好,直接用的简单单词!
:这么翻译,我也行!
这个英雄翻译确实是非常简单直接。
本身用的词并不复杂。